2016年6月20日,星期一,上午,晴。
美国亚利桑那州与墨西哥边境附近,汤姆斯通(Tombstone)小镇。
Tombstone,从字面意思去看,直译的话,就是【墓碑】,所以这个镇也叫墓碑镇。
汤姆斯通小镇,这是一座有很浓厚西部牛仔历史的小镇,这里发生过很多有关牛仔的故事。
小镇建于1879年,由于它曾经是亚利桑那州最大的银矿产地,因而当年吸引了不少人来这里淘【银】,这个小镇也因此而繁荣起来,后来由于银淘得也差不多和其他原因,逐渐没落了。
这里发生过的故事里,最为著名的就是【O.K.牧场大战(Gunfight at the O.K. Corral)】,这件事发生在1881年10月26日下午3时,在这里的一个牧场,发生的枪战,一位神枪手【艾帕尔(Wyatt Eabr /r)】,以他超乎常人的精准和快速的拔抢术,连续开枪击毙了三名仇人,这件事,令他一夜之间成为家喻户晓的英雄人物。
1957年的电影【O.K.牧场大战(Gunfight at the O.K. Corral)】,和1993年的一部同名电影【汤姆斯通(Tombstone)】,就是根据这段故事改编而成的。
秦丹和红雪,在天还没有亮之前,就到达了这里,先小息了一下,在这里的人上班时间的时候,才起来。
秦丹和红雪,找到了这里魔法协会的人,出示了那个魔法协会的信物。
魔法协会告诉秦丹和红雪,他们也不知道东西在哪,他们只是知道提示是【汤姆斯通(Tombstone)】。
在这里找了三个多小时,没结果,秦丹和红雪在这里的一家名为【水晶宫】的餐厅,坐下来,吃点东西。
秦丹看到这里的介绍:这家餐厅原本是金鹰啤酒公司,在1881年一场大火烧毁了这里,后来这里改建成餐厅,也就是今天的【水晶宫】。
这家餐厅的女服务员都是美女,秦丹不禁多看几眼。
秦丹对汤姆斯通(Tombstone)这个地方,印象最为深刻的是,有两点,一点是这里一句标语【The Town Too Tough To Die(此镇,永不消逝)】。
另一点是,这里很多人都打扮成牛仔,令人分不清楚,到底他们是真牛仔还是假牛仔,以至于身穿巫师服装的秦丹和红雪,大模大样地在这里瞎逛,没人觉得有什么奇怪。起初,秦丹还建议要不要换一套衣服,现在想来没有必要。
红雪看到秦丹在看美女,她斜着眼说:“你家中的那位,都要比这里的,要漂亮,不要整天吃着碗里的,看着锅里的。”
红雪心想:喀秋莎和伊丽丽,都是绝世级的美女,估计,美女看多了,秦丹这个家伙也腻了,美女看多也就不美了,丑女看多了也就不丑了,唉,男人都是一副德行。
秦丹才不好意思地回过头,其实他不过是好奇,因为这些美女都也打扮成旧西部女人那模样。
红雪说:“趁着有空闲,你给我说说,道格拉斯告诉过你什么。”
秦丹将以前的事,一一给红雪说,除了自己还有一年多的寿命的事和自己看到未来的事,没有讲,不过他现在想到这里,不免有点忧伤。
他说完,想到原来经历了这么多事,和自己的寿命,他轻轻叹了一口气。
红雪边听,边在心里埋怨道格拉斯,不应该说那么多事给这个秦丹。
红雪看他叹了一口气,火上心头,她骂了一句,然后说:“少来叹气,赶紧想想汤姆斯通(Tombstone)是什么意思?”
秦丹无奈摊手。
红雪看着他这副好像不关他事的样子,她就来气。
红雪正想开口骂他的时候,这餐厅里的音乐换了一首曲子。
“这是......”红雪若有所思的想着,她差点说了出来,话到口边,却停住。
“你听过这首音乐?”秦丹问。
红雪摇头,说:“我问问。”
服务人员告诉红雪和秦丹,这是【利兹京卡(Lezginka)】,即高加索民间舞蹈音乐。
秦丹倒好奇了,他说:“这里怎么会播高加索的音乐?”
“谁知道呢?”红雪表情自若,其实她心里本来就清楚这是什么音乐,她想起以前伊丽丽告诉过她,在高加索,没人不知道这音乐。
吃完午餐,红雪起身要到洗手间,她不屑地说:“免得你这个家伙说我,整天不上洗手间。”
秦丹尴尬得笑了笑,说:“我也想去。”
“等我回来再去!”红雪说完就走。
红雪走了一段路,回头看了看,找了隐蔽的地方,她发了条短信出去,说:在汤姆斯通,东西还没有找到,但我还会继续努力找。
然后,她才去洗手间。
-----------------
离开餐厅,在汤姆斯通,红雪和秦丹,到处瞎逛了半个小时,红雪觉得这样做也不是办法。
在路边,一个落魄的模样的人,是个街头艺人,在弹着吉他,用俄语在唱着一首歌,
还有另外一些人,他们好像在义卖筹款。
红雪听到他弹的一首她很熟悉的歌曲,她听得,眼都泛出了泪光。
她想起伊丽丽一句一句地告诉过她英语意思:
(以下是一部分歌词)
And those beautiful sad eyes(伤感的眼眸多动人),
And from those sad eyes a br /ure tear (伤感的眼眸流出一滴纯洁的泪),
Going home(回家去),
I'm going home (我正要回家).
(歌词结束)
伊丽丽还告诉红雪:这是【卡拉恰伊河(Karachay)】的歌,在高加索,没有人不会唱这首歌,开心的时候会唱,不开心的时候也会唱,这首歌的节奏像骑着马。
红雪还在想着过去的事。
秦丹不知道红雪在想什么,但是由于秦丹的母语是俄语,他也听得明白这首歌什么意思。
红雪在身上口袋掏了掏,发现没有零钱了。
红雪对秦丹说:“你有零钱吗?”
秦丹拿出两百美金,意思说,他只有这么多。
秦丹说:“你想给他点钱吗?”
红雪说:“还是你去吧,你的俄语比我说得好。”
“那给多少?”
“那就全给,反正你银行还有那么多钱。”
秦丹无奈笑了笑。
“去啊!”红雪说,“为富不仁的家伙。”
秦丹真的傻傻地过去,给了两百美金。
那个接受的人,说了谢谢,递给了秦丹一本书。
秦丹没有多看,拿着书回到红雪身旁。
红雪趁他过去的时候,她擦去自己的泪水。
看到秦丹回来,红雪说:“你拿了什么东西?”
“哦,是一本书。”秦丹举起来,让红雪看到书的封面。
秦丹也看到书名叫【The Chinese Dragon In Tombstone(中国龙与墓碑镇的故事)】,作者是【Ben Traywick(班·崔维克)】。
书的封面是一条龙。
秦丹看到封面,说:“这个封面,与蜥蜴人的两个图腾很像。”
红雪看了,笑一笑,说:“以前,世界各地的人,都抄袭过这两个图腾,无论是埃及和印度的眼镜蛇图腾、西方的衔尾蛇(Ouroboros)、玛雅的羽蛇神等等,只是不为现在人所知,现代人普遍盲目听信一些历史学家和考古学家的推测。”
衔尾蛇,也叫噬身蛇,是一个从古代流传到今的古老符号,形象为一条蛇或龙正在吞食自己的尾巴,后来成为无穷大的数学符号。
“你好像很开心?”秦丹说。
“做好事,好人有好报。我知道去哪儿找了。”红雪说,“跟我来。”
随后,红雪到附近的自助柜员机,拿了好一沓现金。
秦丹也从自助柜员机里拿里一些现金,他看到他的那张卡里的钱,确实有很多。
红雪又去买了一些纸钱、白蜡烛。
之后,两个人来到一个公墓。
秦丹看到外面的一块白色的石柱碑,碑上刻着【1879,BoothHill GraveYard(1879年,靴山公墓)】。
秦丹对红雪说:“大白天的,你来这干吗?”
他这么说的时候,他想起自己还有一年多寿命的事,他不禁害怕起来,他想:难道她知道了自己的事?
他又一想,还好是大白天来......
进靴山公墓并不收门票,红雪拿出三百美金投入门外的捐款箱。
秦丹心想:她还真舍得花钱。
不过,秦丹看到这里入口的服务处橱窗,有卖【The Chinese Dragon In Tombstone(中国龙与墓碑镇的故事)】这本书。
两个人进入公墓里,这里没有其他人。
这里有一排一排的土堆成的坟墓,秦丹走过坟墓边的那些沙地,发出沙沙的声音,秦丹顿时害怕起来,他为免打扰这里的先人,他小心地走起来。
最后,在上方的第二排,红雪在块长方型的水泥冢停下,那竖立着一条长长的木板,木板上面刻着:Mrs. Ah Lum China Mary,Born China,Died In Tombstone Dec 6, 1906,Aged 67 yrs (阿龙太太,中国玛丽,生于中国,卒于墓碑镇,1906年12月6日,享年67岁)。
说明一下这里的【yrs】,不是一个错误,就是这样刻的。【yrs】也就是【years(年)】。
红雪双手合十,用中文恭敬地说明来意。她点亮了白蜡烛,烧了一些纸钱,做起拜祭。
出于敬意,秦丹也做了拜祭。
拜祭完以后,红雪对秦丹示意秦丹用左手的食指按了按这个木板。
秦丹依言而做,一张塔罗牌出现他的面前。
红雪将牌接过来,看到那张牌是【塔】。
红雪再次合十,表示多谢。
秦丹也学着,合十,多谢。
红雪看了看四周,确定这里不会因为烧蜡烛而引起火灾,然后与秦丹一同离开。
出来公墓外,红雪说:“把书给我收好,我们要到下一个地方。”
“哪儿?”秦丹问。
“天使之城。”
“天使之城?”秦丹觉得好笑,刚刚从公墓出来,现在又要去什么天使城。
“洛杉矶(Los Angeles)。”红雪说。
秦丹不知道【洛杉矶(Los Angeles)】的西班牙语的意思就是【天使之城】。
-----------------
本章说明。
The Chinese Dragon In Tombstone(中国龙与墓碑镇的故事),这本书的作者是【Ben Traywick(班·崔维克)。
这书里,讲述了华人在1879─1931年间在汤姆斯通(Tombstone)这一带的奋斗史,其中特别讲述了一位善良美丽的华人女性Mrs. Ah Lum(阿龙太太),当地人称呼她为【China Mary(中国玛丽)】。本文中靴山公墓里的这个木板下就是她的坟墓。
阿龙太太,为人侠骨丹心、仗义疏财,据说她办事很麻利,麻利、玛丽,有一种说法说她的英文名【Mary(玛丽)】也是这么来的。
但凡有华人有困难上门求助,阿龙太太都会给予很大的帮助。据说,有一次,一位白人牛仔从马背上摔了下来失去一条腿,阿龙太太,不仅请人将这位牛仔送去医治,而且负担了这位牛仔的所有医药开支,直到这位牛仔完全康复。
阿龙太太的好人好事,因而被人不停转述,在这个汤姆斯通小镇,是人尽皆知,有口皆碑。阿龙太太也因此赢得白人的敬重。
1906年12月18日,汤姆斯通(Tombstone)小镇当地报纸Ebr /itabr /h刊登了一篇“中国玛丽”去世的消息。
有一位在汤姆斯通(Tombstone)小镇出生的居民【Mr.Gladys Kendall】的母亲参加了“中国玛丽”的葬礼,这位Kendall太太把这次葬礼的所见所闻都很详细的记录下来,后来她转述给她的儿子Mr.Gladys Kendall听,这些真实的记录再由Mr.Gladys Kendall提供给崔维克。崔维克根据这份记录,和其他收集到的资料,写成The Chinese Dragon In Tombstone(中国龙与墓碑镇的故事)这本书,并出版。
2006年12月6日,正是这位阿龙太太去世一百周年。当时美国的《世界周刊》曾刊文说,“中国玛丽”在2006年12月6日整整去世一百年了,任何华人到亚利桑那州的汤姆斯通小镇旅游时,请别忘了到靴山公墓,向这位中国奇女子打声招呼,凭吊一下。
而本章里的记述时间是2016年,是这位“中国玛丽”去世110周年。