写了五万多字了……部分人说:这只是翻译了一部小说!没有意思,更没有功力,而且很轻松便可写出……
这个你说我在翻译小说我不反对!可是后面的我就不同意了!真的……你可以尝试一下,把三国一百多回合,翻译成将近七百章!而每章都要以不同的心理铺垫,来衬托搞笑风格……而搞笑又不能重复!否则失去新意,这种用脑写法,你可以尝试下,应该比你创作一篇小说精力要大!
写一部小说,只要按部就班的在构架中编写故事,而幽默翻译的我们,却只能按已确定的故事,筛选人物,增加幽默段子,而且还不能失去名著的原味……可想而知,有多难!难得是,搞笑细胞到底能发挥多少!如果你不信这种难度,可以翻一下西游记,保证你无聊到三天放弃!
所以我这里,你不用以读小说的态度去看,这样真的没意思,我也这样认为!毕竟三国演义你们都读烂了!里面的故事你们也都知道!从开书我也强调过,你可以把这部小说收藏了,当作你疲乏的时候,娱乐心情的工具而用……而我呢,希望通过自己不懈的努力,为你们带来快乐!仅此而已。
像我们这种题材呢,签约很难,一旦签约,毫无代入感的书,也未必再有人订阅!当然了,我也没想过签约的事,太遥远了!我只是打算,写完这部,让大家知道我在坚持!而能照顾照顾我下一部存稿的穿越小说……
所以,我这部的本意就是想,通过鄙人残缺的智商,能给你提供一点开心!
………………………………报告完毕!
然后大家也不用争议我篡改小说了,只要你们笑了,就是这部书的最终目的!希望,枯草能带给你们的就只有这些……