第6章 忽悠
江辰看了眼三个室友。
三人和江辰的待遇差不多。
看她们和周围的妹子有说有笑,乐不思蜀的样子,分明早就忘掉了来此的目的。
在看班里的另外两个男生。
委屈、鄙视、愤恨等情绪都写在了脸上。
如果眼神能杀人的话,江辰四人已经死了无数次。
此时,两人的心理活动也很丰富。
可恶!
这些原本是专属于我们的待遇啊!
这四只猴子是从哪冒出来的?
还有,姐姐们,你们矜持点好吗?
回头人家还以为班里没有男人呢!
果然,女人都是大猪蹄子!
所以爱会转移对吗?
如果江辰知道这俩哥们的内心活动,一定会拍着他们的肩膀,认真说一句,“我真是来学习的。”
当然,这些女生也就是新鲜感作怪。
别看她们现在这么热情,回头在外面遇见,可能都不带搭理的。
聊了一会,江辰也弄清了左右两人的名字。
左边的短发女孩叫楚韵,右边的圆脸姑娘叫赵媛。
江辰话不多,两个女生倒是比较活泼,叽叽喳喳说个不停。
“听说计算机专业有很多秃头,是不是真的啊?”
“你看上我们班哪个女生了,我们可以帮你牵线。”
江辰感觉头都大了,他独来独往惯了,并不擅长与人交往。
幸好上课铃很快响了起来。
老师的出现,拯救了处于水深火热之中的江辰。
这节课的老师是一个很年轻的女老师。
江辰调查过,这名老师名叫冯蓓蓓,英语专业的博士,精通六国语言,虽然才三十岁出头,已经在国内外的很多杂志上发表过论文了,可谓是集美貌与才华于一身。
走到讲台上,冯蓓蓓调笑道:“我们班来了几位新同学啊?”
这个班原本就两个男生,多了四个人一眼就能看出来。
脸皮比较薄的曹峰红着脸,不说话。
而张猛则是客气的答道:“老师好,我们是来旁听的,给您添麻烦了。”
冯蓓蓓性格温和,笑道:“没事,只要不捣乱就行,如果有特殊需求,可以坐最后一排,不要影响了其他同学。”
说着,还看了一眼江辰。
江辰:“喵喵喵??”
看我干啥子,明明只有我是真的来学习的。
不对,我好像也是怀着特别的目的来的?
不过,我对这些学生不感兴趣,我明明是奔着老师来的。
冯蓓蓓突然感觉到一股凉意袭来。天气变凉了?
其实,冯蓓蓓也不是故意的。
只是,张猛三人挑选的座位都比较靠后,就江辰一个人毫无*数的坐在了前排,不看他看谁?
眼看江辰几个人比较老实,冯蓓蓓也不耽误时间,打开PPT,开始讲课。
刚开学不久,讲的内容都比较基础。
别说江辰现在的英语水平已经突飞猛进了,就是以前的江辰,听课也没有任何压力。
但为了给老师留下好影响,江辰还是耐心的听了下去,还时不时的和老师互动一下,倒是把课堂气氛给活跃了起来。
后座,张猛看着积极发言的江辰,纳闷起来。
江辰真的是来学习的?
不会吧?
不过,当他把目光移到老师身上,内心突然涌出一个大胆的想法。
江辰不会是看上人家老师了吧?
貌似还真有可能。
冯蓓蓓保养的很好,看上去就像是二十出头的小女生。
笑起来脸上还带着两个浅浅的酒窝,简直能把心给暖化了。
越想越觉得合理。
张猛开始思考,回去之后是不是要对江辰进行一次三堂会审?
一节课很快过去。
在冯蓓蓓收拾东西准备离开的时候,江辰连忙将其拦住。
“同学,有什么地方没听懂吗?”冯蓓蓓对江辰的印象还是很深的。
无他,刚刚一节课,江辰的存在感太强了。
“老师,我之前尝试着翻译了一篇论文,想请您帮忙指点一下。”
江辰拿出准备好的素材。
冯蓓蓓并没有拒绝,对于学生,她还是很耐心的。
江辰翻译的论文并不长,原文是很长的,不过他只节选了其中最难的一段。
看完江辰翻译的论文,冯蓓蓓夸奖道:“用词都很准确,语气、时态、语法把握的也都很到位。看来你的基础很扎实,词汇量也很大。这篇论文让我翻译,也得费很大劲。”
江辰笑而不语,难是肯定的,冯蓓蓓可是英语专业的博士,要没点底气,他怎么敢来献丑。
实际上,挑选这篇文章比翻译花的时间还长。
“老师过奖了。”
客气了一句,江辰接着说道:“可我总觉得有些地方翻译的不太对劲,却又找不到原因。”
“有些地方翻译的不太好?”
冯蓓蓓皱眉,又把江辰翻译的内容和原文对照了一遍。
良久,冯蓓蓓恍然大悟道:“我发现了,你翻译的内容太过生硬,没有原文的那种圆润感。
简单来说,就是缺乏感情,翻译的内容没有灵魂。”
“我推荐给你一些书,对你应该会有帮助。”
“谢谢老师。”江辰道谢后,认真的记下了冯蓓蓓说的书名。
看江辰记得这么认真,冯蓓蓓问道:“你对翻译很感兴趣吗?为什么不报外语专业?”
听到冯蓓蓓询问,江辰摸着脑袋,装作不好意思的回答道:“我家比较穷,我听说学了互联网,以后可以挣大钱,这才报了软件工程专业,不过我最爱的还是做翻译,即使挣不到钱,我也不想放弃这个爱好。”
冯蓓蓓呆滞道:“就因为这个,可是做翻译也很挣钱的啊。一名出色的翻译,年薪最少也要好几十万,你不知道吗?”
江辰失落道:“以前没有人告诉我这些,现在知道也晚了。”
“不晚。”冯蓓蓓脱口而出。
看着江辰一脸期望的看着自己,冯蓓蓓接着说道:“专业并不代表什么,自身的努力才是最重要的,英语专业走出的学生并不一定都做翻译,同样,我认识的一些翻译大师,很多都是草根出身,有些甚至都没上过学。”
“可是,我不知道该怎么做。我平时还要打工挣学费,只能趁课间时间翻译一些文章。”