首页 女生 短篇qing小说 饮星河

685 繁星点点

饮星河 倚天照海花无数 3167 2024-07-07 23:05

  像天上繁星忽现忽隐

  像水面帆影漂流不定

  人生的际遇稍纵即逝

  我心向往我心期待

  我愿追寻

  你喜欢抬头看天上的星星吗

  每一个星星都有一个故事

  在这么些个星辰里

  有一个我们把它叫地球的一颗星

  地球上有一个叫做台湾的小岛

  台湾岛上有一个美丽的小镇

  我要告诉你的就是这个小镇上的故事

  ——蔡琴《机遇》

  下一首是David Roth的《Vincent》:

  Starry' starry night

  繁星点点的夜晚

  Paint your br /allet blue and grey

  你的画板涂满了灰蓝

  Look out on a summer's day

  某个夏日不经意的张望是轻触我灵魂暗室的

  With eyes that know the darkness in my soul

  双眼中透出心灵暗淡的色彩

  Shadows on the hill

  影像重叠的层层群山

  Sketch the trees and the daffodils

  点缀着茂密的树林与美丽的水仙

  Catch the breeze and the winter chills

  颜色跳跃在雪白的亚麻布上

  In colors on the snowy linen land

  捕捉着冬去春来的乍暖还寒

  Now I understand

  我终于明白了

  What you tried to say to me

  你无声的语言

  How you suffered for your sanity

  清醒让你如此地不安

  How you tried to set them free

  你多想把它们全部释放

  They would not listen

  却无人倾听

  They did not know how

  无人同感

  Perhabr /s they'll listen now

  也许人们现在已有所改变

  Starry' starry night

  繁星点点的夜晚

  Flaming flowers that brightly blaze

  火红的花朵像燃烧的火焰

  Swirling clouds in violet haze

  舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜

  Reflect in Vincent's eyes of china blue

  映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼

  Colors changing hue

  色彩不断变换

  Morning fields of amber grain

  清晨片片琥珀色的谷田

  Whethered faces lined in br /ain

  张张饱受沧桑布满皱纹的脸

  Are smoothed beneath the artist's loving hand

  在画者充满爱心的手下渐渐舒展

  Now I understand

  我终于明白了

  What you tried to say to me

  你无声的语言

  How you suffered for your sanity

  清醒让你如此地不安

  How you tried to set them free

  你多想把它们全部释放

  They would not listen

  却无人倾听

  They did not know how

  无人同感

  Perhabr /s they'll listen now

  也许人们现在已有所改变

  For they could not love you

  人们不可能爱上你

  But still your love was true

  但你的爱却仍然真挚不变

  And when no hobr /e was left insight

  当内心的希望全部破灭

  On that starry' starry night

  在那繁星点点的夜晚

  You took your life as lovers often do

  你选择了永久的安眠如盲目从动的恋人一般

  But I could have told you' Vincent

  但我却没能告诉你,文森特

  This world was never meant for one as beautiful

  生如夏花

  as you

  如你

  Starry' starry night

  繁星点点的夜晚

  Portraits hung in embr /ty halls

  空旷的大厅中你的画像独自安然

  Frameless heads on nameless walls

  无框的自画像挂在无名的墙上

  With eyes that watch the world and can't forget

  双眼注视着这世界无限的依恋

  Like the stranger that you've met

  正如你曾遇到的那些陌生人

  The ragged men in ragged clothes

  破旧的灵魂,着破旧的衣衫

  The silver thorn of bloody rose

  如血红的玫瑰上的银刺

  Lie crushed and broken on the virgin snow

  夭折在初雪的大地上碾做尘埃

  Now I think I know

  我终于明白

  What you tried to say to me

  你无声的语言

  How you suffered for your sanity

  清醒让你如此地不安

  How you tried to set them free

  你多想把它们全部释放

  They were not listening

  却无人倾听

  They're not listening still

  他们依然没有在倾听

  Perhabr /s they never will

  或许他们永远也不会理解

目录
设置
手机
书架
书页
评论