致アオイ的留言
这是在平板上,我今天用平板回头看了一下B站回复,回答你说的话。
关于你说句的关系变淡了,这点可以从两个方面去看。
一方面,我认为没那么淡,因为如果我不在乎你,就不会专门为此留下评论提醒你,这点我更愿意称之为留心纤细。
另一方面,客观性来讲,确实,关系随着时间淡了一些,但终究还算好友,没降到普通朋友的程度。
而淡的原因其实也很简单,只是社交上我没有太多精力与时间了。
如果是一开始只学美术和日语时还好,还能顾得过来,给自己充分的休息时间。
但自从学了小提琴,以及等后几年的签约,小说终于拿到手了。
以前自由的书写,可以隔上一两周甚至一个月一更新,但容易写在前面的忘记后面的,文笔有很大差距。
直到现在我开始系统性的花时间,在这上面费心思,专门去看写作书了,文笔和逻辑构建确实好多了。
我因为知道时间管不过来了,没时间每天三四个小时的再更新全勤推进了,所以暂时把第一本完结了。
决定明年9月之后如果有空,再开本2继续写后面的剧情。
我原本以为这会令我感到放松,但反而无形中,也给了我一些压力。
我一直在担心自己说到做不到,担心到时候无法将这本书写完,那会成为我一生的遗憾。
所以我为战先却,先给自己留下了压力山大,这种无形间的压力,会一直持续到我下本书开写,直到我完结为止之前那几年。
日语之前暂时放下的原因,之前我告诉你了,确实是因为更清新与小提琴上,每天拉上两个小时,
以及日常早9点~16点一直在画画,所以没有太多精力放在上面。
强行在客车上的时候,也背一会儿日语,之前我能做到,但现在基本不行了。
因为偶尔我也累了,也希望能给自己一些休息时间,正因如此,几个月不复习我退步至此。
我现在正在陆续重新捡起来,但就算捡起来像是言语,方言之类的很多较为深层次的东西,我没有之后继续去探索,自然也谈不上捡起来。
因此兄弟你说的很多词,我看到之后都有些尴尬,因为现在的我在看,看不懂你这些谚语的意思,比如说之前泡の什么什么的那个谚语。
还有应该是方言的せや等等,因为见你说的这些词,我不知道的太多,不好意思问,
所以只感觉回复也不是,不回复也不是。
——
也是因为我顾的东西太多了,也没法把除了日语之外的东西,全部都暂时放下。
因为一旦放下,要不了一个月,美术和音乐等技术就会大降,就和现在的日语状态一样。
如果真那样,那我反而会更接受不了,本来就因为时间排的有些紧张的压力与负面情绪会一下子翻几倍,甚至造成精神崩溃级别的心理伤害。
举个例子就是《斗破苍穹》的萧炎一路走来,好不容易要成为斗帝了,
结果古帝传承后下一秒醒过来,自己辛苦那么多年的东西,结果升级失败,自废武功,斗气散尽,
又成斗之气三段了?那有几个人能承受得了这反差感?崩溃是必然的。
——
所以我只好保持着这样一个微妙的平衡,我承认你的日语水平,较之前几年已经远超于我了。
毕竟单一专精于一项东西,自然进步是最快的,也最能保持实力不退步。
正是因此我们之间形成了一阶层次感,正所谓人与类聚,物以群分,这句话并非只是贬义。
并不是关系变淡了,而是你的实力太高,所以我无法在这个层面赶上你,和你在同一层次交谈了,因此很多话很难交谈上。
——
现在仔细一想,你说觉得关系淡了,但实际上可以想一想,只是最初的共同语言原因。
我们一开始认识的共同语言就是日语和魔女之旅,但魔女之旅没有出新番,我们也很少有对此的讨论。
毕竟我没有机会分出太多精力,再去看小说版。
而日语上因为这样的原因,话语也少了。
我有时候忍不住回到QQ和人交谈间,一天就又过了一小时起步,于是我除了基础的睡眠时间,给自己的自由时间更少了。
当时为了放松的追番,因为时间紧迫,甚至被我开了五倍速,把孤独摇滚等几部想看的番看了。
结果转眼间就看完了,连当听力听的机会都没有,直到现在我醒悟,才重新变成一倍速慢慢看。
这足以看出我现在的情况。
所以我这两次去考n1,颇有一种实力还有所不足,但是认为自己三年还没过的话,有些说不过去,在赌运气的那种感觉。
所以在真正的结果出来之前,我不想提前知道分数,更愿意等上几个月。
等几个月后他到了,就算不及格,我心情也平复了。
但是上次也是如此,就在这时,你主动找上我,告诉我,让我对答案。
我知道你是好心的,很感谢,只是我这时的心境还不行,要是突然一下子看到不及格,会有些接受不了。
所以并不是在抱怨你,只是因此才提前叮嘱你一句,说明情况与原因。
——
如果你之后对小提琴或速写,素描等画画技巧感兴趣,并决心尝试去做了的话,我们应该还能再建立起共同语言。
而现在,只是日语这个共同语言,因为我实力退步跟不上你了,变得有些淡化了而已。
但另一方面,我又觉得如果你不是对这件事感兴趣,也没必要刻意去学。
毕竟那样不就像是在迎合我一样了嘛~这样不好~
——
总之,没必要过于追求马上天天沟通。
只要你还在群里,像是分享动漫,毕竟我也还依旧在追番。
那哪天你发的截图之类的是我看过的动漫,那还能一起沟通几句,有共同语言,这才是我觉得群构成的必要性。
毕竟几百人都是我的朋友,关系大多都像和你这么好,如果每一个人都跟我私聊每天说话,哪有那么多话题呢?
尬聊禁止~(BB手势)
——
总之你不用担心关系淡的问题,咱还是好朋友。
我要不在乎你,我会专门儿花自己至少半小时时间写这么多字说明?你说是吧?
还有是关于那次你书法留言的事儿,如果下次有这种即将出现的言语碰撞,有什么疑问直说就好,不用担心。
你要不说,问题只会越积越大。
反而说出来懂得沟通,那就不会产生啥误会。
——
我说一下那时候的情况啊,不管你误没误会,但我也先说一声。
那会儿你夸日本书道好,还有提到了羡慕,小学开始学这个等类似字样。
结果我马上想起来了那边核水之后,最近几个月还时不时有人一个劲儿的夸耀它,特别崇洋内外的那一批人。
而且感觉你好像换个头像,至少一开始应该不长这样,名字也是。
大号应该是跟你互关了,这个没互关过,所以在一种不认识的状态下,我以为你也是那种极其吹外国的人了,所以反应的话语可能激烈了点儿,还请见谅。
另外,其中也有一个诱导性原因。
这次核水之后,我日常听moJi词书的新闻听力,结果遇到了好几个都是在话语中有意无意diss华国的,所以我对日语的感觉又是一降,直到昨天才想通了,重新恢复过来。
好了,说了至少40分钟,该讲完的事都讲完了。
本来是打算先专心应付考试,考完试之后再回答你。
但后来想了想,别马后炮了,终究还是在乎你,所以写了这么一大段,想要把我的思想传达给你。
——
另外反正都说通了,那么沟通就大大方方的说出来,这一点才是之前小小的抱怨。
之前你不是问我那个漫画翻译,为什么不发到魔女群里吗。
那时其实我心中还在暗自吐槽,
「我哪儿想翻译这漫画?转载就几百播放还赚不到几毛钱,但是你发出来之后,明明日语实力比我强,作为魔女厨却没有翻译出来直接发在群里……」
「结果有人说他根本看不懂,这很正常,可是在那之后你就再没说过什么了,你只是把漫画发到了群里就再没做什么,也没翻译。」
「结果我当时想着伊蕾娜的生日时,你可能会整活,把这个在b站翻译出来,那应该就不用我担心了。」
「然后我暂时放心,等到当天,结果发现都到快晚上了,你还没有翻译——本来那时候很忙了,想要休息,但想着没办法,总得有一个人站出来」
「所以最后强撑着疲劳的身体从床上坐起来,翻译的时候本来要投自制,但是又怕有人再来捣乱,跟我扯什么版权授权,不许投资制。」
「结果最后拖着疲劳的身体又删了,重新再投转载,完事儿了之后心累的躺下,闭上眼想歇一会儿。」
「那会儿是累的有点儿精疲力尽,所以做是做完了,反而忘了@群里发给群里了」
「结果就在那时手机登一下,你来问这件事,当时我就一边耐着心思解释,压掉心里的负面情绪别爆发出来,一边解决这件事之后放松下来。」
你可以理解成是迁怒,因为我认为能力越大,责任越大,我认为我为此操劳,翻译了不少东西,
但你实力比我强,却没有翻译,只是在那之后来催我为什么不发一下群里。
我知道这是不公平的感情,就像是强加于人一般,但当时的情况令我有些无法抑制。
你也可以理解成是类似于迁恕一般,令我自己都不忍直视,但最后今天终于勇敢向当事人说出来的感情。
——
有的时候相互间的抱怨尽管说出来就好,积多了只会造成矛盾,所以你对我有什么不满意,也可以在这里评论。
没事儿,作家助手相当于作者后台,哪怕我没有起点这个软件,我也能看到你的评论,并作出回复。
写到现在已经3300字了,感谢你看到最后