记得小时候看鸟山明老师的《IQ博士》单行本的时候,对其中一个被称之为“鸟山明告解室”的专栏印象很深。
鸟山明告解室是鸟山明和读者交流互动的地方,在这里,鸟山明将对读者提出的意见进行各种解答,实际上最主要的作用其实很搞笑,是作者对读者指出的各种bug进行解释,而解释如果比较牵强,书中的鸟山明本人就会被上天(也就是读者)惩罚,一盆凉水会从空中淋下,把鸟山明自己的漫画形象淋成狗,反之,如果修正bug成功,则画面中的鸟山明会作出松一口气的表现,天空中,读者的“那就放过你啦”声会伴着圣光照耀在鸟山明身上。
现在想想真是很有意思的设定,所以,若干年后,区区后学,也斗胆想来效仿一下。
拙文连载至今,大约也达到十分之一的篇幅了,闲来无事看看读者评论,发现很多读者都对拙文中某一个设定十分不满,鄙人乃伟大劳动人民苦出身,平时码字时间仅仅下班后一两小时,如果专门开贴解释,难免会影响更新,于是今天奋草根之怒,**丝之志,在努力完更之后,便有了此洗白之章。
读者们的意见汇总(第一期)如下:
……但是悟空的自称有个“咱”听着实在是太变扭了,跟太监似的,真心希望作者能去掉这个字……——来自读者神*六道仙人
孙悟空说话从来不带咱你是被东方荼毒了吗你见过男人说话带咱的吗除非是太监而且日本动漫里除了女的也没有说话是这样自称咱的——来自读者凤凰火花123
为什么一定要用带有俺咱这种明显中国化的字呢?表示看着完全没感觉了。——来自读者待到落叶时,更伴君深
…………
诸位的问题概括起来,就是关于龙珠中悟空和琪琪的第一人称自称的问题。
其实在龙珠中,孙悟空和琪琪被鸟山明老师特意设置了专用的第一人称代称,而悟空更是除了被设置了特别的第一人称代称之外,还设置了专用的第二人称代称看,粗俗无礼的おめえ。
关于悟空的第一人称代称的设定大致有这么几条:
一,一人称は「オラ」であり、原作では一人称,二人称以外はほぼ標準語だが
二,当初は超サイヤ人に変身すると、性格が荒く好戦的となり、一人称も「オレ」になるなど言葉遣いにも変化があったが
三,精神と時の部屋での修行により超サイヤ人になった状態でも平常心でいられるようになってからは、変身しても変わらず「オラ」のままである
四,アニメでは、超サイヤ人3になった時は「オレ」の時もあった
解释这四条之前,我们先来看看悟空和琪琪专用的特殊自称——“オラ”。
大家动画也是看了很多的,一些常用的第一人称自称大家应该都很清楚了:
一般比较正式的わたし(私),汉音瓦达西;稍微有些豪爽的おれ(俺),汉音喔类;比较有礼貌的,适合女性的ぼく(僕),汉音博古(弗利萨大王在没有发火的时候以及孙悟饭都是很礼貌地使用着(僕));老年人使用的わし,汉音瓦西(动画中,龟仙人、占卜婆婆、老年悟饭等人的老身,就是这么翻译过来的),还有其他一些比如对自己使用敬语的おれ樣,汉音喔类萨玛(视对象不同可以翻作老子我,老爷我,爷爷我,本大爷,本少爷等等等等)之类的。
而这个オラ,汉音奥拉,相对于其他的第一人称用法,出现得频率稍微低了些。
大家不信,可以复制黏贴到各个日语学习网站去搜索,オラ基本上都是日语各种第一人称中,排名第八条、第九条,甚至十几条以后的冷门用法。
那么鸟山明老师为何专门要为贵为主人公的孙悟空以及他的妻子,特意设置这么一个冷门的一人称呢?
オラ在网上的解释有好几种,而比较贴切原作设定的是“日本东北地区的方言中的我”。
原作设定是“アニメでは東北弁に似た訛りで喋る”(孙悟空动画版设定,意思是说话疑似带有日本东北部乡音)以及“父同様の東北弁に似た訛った口調で喋る”(琪琪设定,意思是和父亲一样,操着带有日本东北部乡音的口调)。
而从鸟山明老师对悟空以及琪琪等人最初以及最终定位来看,说得不好听些,就是一对住在山里的乡巴佬(很多期待酷拽狂炫霸气龙傲天的朋友可能会失望吧,这么吊的人竟然会以这么一种恬静安稳的、近乎道家无为的姿态活着)——这样的设定是延续龙珠之前《IQ博士》中的企鹅村、《骑龙少年》中的深山少年等等作品一贯的风格的。
其实鸟山明本人是喜好远离城市、热爱大自然的安静生活的,他本人是在爱知县的乡下长大,钱多爱玩巴拉巴拉养了多少动物大家可以去百度,就是在龙珠和IQ博士连载时,也不停地将爱犬和爱猫的近况向大家汇报。不光光是现在的比鲁斯,加林仙人的原型也是他饲养的老猫コゲ(已故)。而鸟山明更是曾在作品中开玩笑说好友“桂正和”是乡下人。
那么,这个乡下人到底是代表了鸟山明的什么想法呢?鸟山明笔下的猫魔人,狼人卡奇卡,蓝龙,IQ博士,龙珠,骑龙少年等等等等,都是住在偏僻得不能再偏僻得乡下人很土气又很帅气地在冒险,就算是银河巡警加克中的主要人物地球人男一号的博士,也是住在远离城市的小岛上。
鄙人以为,鸟山明老师是在有意或者无意间通过乡下人的身份,来讽刺那些装逼的高富帅,是的,鸟山明老师的所有作品中的高富帅,都是留着给乡下人打脸的,这与传统的屌丝逆袭还不同,乡下人打完高富帅的脸以后,继续乐呵呵地做着乡下人,从中体现出。属于草根的或者屌丝的勇敢和幽默。这个思路其实与周星驰老师的很多作品思路很接近,先屌丝后挫折再成长进而逆袭最后归于平凡——大家也知道,周星驰老师也是一个龙珠迷,在《唐伯虎点秋香》等作品中都致敬了龙珠,而鸟山明老师在给周星驰老师绘制日版《大话西游2》宣传海报时,也给出了该剧“银河系最强的有趣”的评价。
于是,鄙人在构思本文的时候,就下定了决心,无论如何,一定要想办法尽量把鸟山明老师的精心设定的意思写出来,因为其中承载着一些说不明道不白的东西,属于底层,属于草根,属于屌丝……
所以,鄙人是满怀自豪地敲下了那个“咱”的。(另:咱作为北方方言中常用的一人称,其实是个很有男子气概的词,当年就有两首传唱度极高的、充满男子汉气概歌曲,一首是《咱当兵的人》,另一首是《咱们工人有力量》,所以认为咱是只有太监才能用的一人称,实在是令鄙人有些费解)
在这里带给大家困扰的话,鄙人也感到十分地抱歉。
最后,就把之前对于悟空的第一人称自称的四条设定再提一下吧:
第一,第一人称用奥拉,除了第一人称和第二人称(特殊化处理)之外,原作漫画其他地方说话都用标准语(相当于我们的普通话,而动画则是类似日本东北地区的乡音);
第二,第一次变身成超级赛亚人,性格变得粗野好战,第一人称变成了喔类,说话措辞也随之变化;
第三,大意是完成精神时间屋修行后的全功率状态(消除兴奋感,保持了平常心)下,变不变超级赛亚人,第一人称都能用奥拉(一边做超赛,一边做山民);
第四,动画中,超级赛亚人3状态下使用的是喔类。
那么,各位,这一次的云中猫飞告解室就到此为止了,你们有没有打算宽恕他呢?活活,我们下次再见了!
PS:一人称其实很多字幕组都照顾到大家的阅读感没有翻译出来,不过也不是从来都没有深究过,比如剧场神与神中,悟空第一次和比鲁斯见面的时候,界王逼迫悟空用敬语,这里字幕组为区别悟空“有礼”和“失礼”两种口调,终于被迫把那个“俺”(咱)给翻了出来。
云中猫飞的告解室其之一完