德加里斯之书·世纪篇(四)
《近古纪之歌》
诸神于黄昏中陨落,
神性蒙尘堕成咒怨。
戾气的浓烟,充满扭曲的嘴脸,
曾高上的位格,全化作碎瓦片。
同肮脏为伴,与污浊共舞,
从名为圣巴特里斯的洞窟,
神的灵魂坠入幽冥与深渊。
位格依旧的六神!
眨着智慧的眸眼,
洞穿过去的病源。
祂们剥去旧民的劣根,
神力化作新民的光伞。
末日与未来此时轮转,
神祇虚弱伟力亦将竭!
为了六千万男人与女人,
贤王们轮成阴与阳的圆。
双手按着跳动的心脏,
目光交错终落在中间。
呱呱的婴啼竟显慈怜,
光明与彩云布满人间。
六神苍白流成光点,
威尔斯!新的神王出现!
祂将是众生的指引者,
祂将是世间的仲裁员。
诺亚之门在神光下裂开,
幸运儿们走向新的世界。
门外蔚蓝与葱郁交织,
山峦与河川相依相恋。
林间飘满蜜的香气,
土壤流出乳的甘冽。
六十万“贝塞斯达”在山冈奔跑,
六十万“维康”扎根肥沃的土壤。
须知美好的未来不都是坦途,
诺亚纪的主宰在影阴里窥瞄。
他们是混沌无序的遗腹子,
是在末日中成长的畸形儿。
魔狼“芬里尔”,
山与林之主,
猎人的索命者,
农夫的勾魂人。
毒蟒“亚玛塔”,
湖与沼之王,
打渔人的厄运,
迷路者的穷途。
“哈布鲁克”在空中盘旋,
放牧犬唁唁狂声乱吠,
牛与羊失措四处流窜。
“费雅勒”抖翅肆虐田圃,
稻草人在寂静中微笑,
谷物与瓜果之苗倾倒。
魔兽横行如无人之境,
羸弱之凡人手无缚鸡。
威尔斯神王悲悯子民,
赠予勇武之人以斗气,
馈赠睿智之人以魔法。
“费雅勒”被斗气驱逐,
“哈布鲁克”因魔法鼠窜。
刀剑斩去“芬里尔”的爪牙,
咒言灼烧“亚玛塔”的毒腺。
感谢呀!新的上神!
男人们能日出而作。
赞美啊!全能的主!
男人们能日落而歇。
是威尔斯神王的祝福!
女人们能摘花和撷果。
是威尔斯神王的庇佑!
女人们能浣衣在水边。
勇士的刀斧开拓家园,
贤者的咒语守护人间。
神王的威名响彻上界与下界,
即将到来的是熠熠的新世界。