望海潮·桑梓¹之月,寄去梦里思——湘江居隐
题:昨日醉回乡,见梦中月,惊起。思旧时人,环四壁空寂,徒²有神伤人悲。归途路上,光阴匆逝,又有柳叶飞之一二,突有感,今逢兴作此词,故乱之。
桑梓之月,远在天边,唯有中秋可会。夜静人深,江间浩渺³,烟柳随风飘散。举酒问苍天,独立于舟头,何与共渡?身处春夏,飘雪忽至,任秋冬。
扶摇一二飞叶,卷入苍天,直上青云。岸上笛声,亭中琴音,十里邀谁同赏。今我何茫然⁴,怆悲掩泣下⁵,使孤神伤!不如将此好景,寄去梦里思。
注:
¹桑梓:指故乡。
²徒:白白地。
³浩渺:形容水面辽阔。
⁴茫然:失意的样子。
⁵掩泣下:遮住面部哭泣。
译:
昨日喝醉了酒,回到了家乡,看见了梦乡中的月亮,突然起身。(原来是做梦。)思念起了旧时的人,环看这屋子里十分空寂,白白的让我神伤人悲。回去的路上,时间过得很快,又有柳叶飞起一二。突然有了感想,今天趁着酒兴写下了这首词,所以很乱。
故乡的月亮远在天边,只有中秋时候可以看见。夜深人静,水面十分辽阔,烟和柳叶随风飘散。举起酒杯问苍天,我独立站在船头,什么人和我一起渡过这江水。我虽然处在春夏之间,但感觉飘雪忽然到来,任他秋来冬去。
柳叶飞起一二片,被风卷入苍天一直到了青云之上。岸上吹起了羌声,亭中奏起了琴音,这数十里邀请谁与我共同欣赏。现在我怎么能这么失意,十分悲苦遮住面部哭泣,使我神情哀伤。不如将这般好景,寄去梦里思念。(指前文的岸上羌声,亭中琴音。)
原作:
《望海潮·东南形胜》柳永
东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。市列珠玑,户盈罗绮,竞豪奢。
重湖叠巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。