秋波媚·独看坐¹月无吟——湘江居隐
题:值四月十六日,吾独及²夜游³,立长亭无感,坐月未吟,忆旧时之思,读陆游《秋波媚》后,乱书。
今时不与若⁴同行,及夜乘舟游,兴致又往,依旧独归,此乐快也。
多情自古伤离别⁵,一至情深处,鸟啼痛乎,猿鸣哀哉,雾散云开。
注:
¹坐:因为。
²及:趁着。
³游:游玩。
⁴若:你。
⁵多情自古伤离别:出自柳永《雨霖铃》“多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。”
译:正值闰4月16日,我独自乘着夜色游玩,站在长亭之上没有感想,因为月亮我也没有吟唱什么,思念起了曾经的感想。读完了陆游的《秋波媚》,胡乱的写下这首词。
现在不和你一同行走,趁着夜色乘船游玩。兴致到了,又去了一回,依旧是一个人独自归来,这乐来得快,去得也快。
自古以来多情者都会因为离别伤心,一到了情深的时候。听见鸟的啼叫,十分哀痛,听见猿猴嘶鸣也十分悲伤,时间到了,雾散云开。(什么悲伤的事也会过去。)
[原作]
《秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山》陆游
秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。
多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。