《酹江月·思我半生,孤老至楼头》——湘江居隐
题:离吾初情断时,已有二十余日。今无感,思此旧绪,又读《从军行》。拟¹邓辛之书²,愿为后记。
思我半生,尽坎坷,不晓情物为何?初来神伤肠寸断,再续因噎废食³。欲忘此事,栉风沐雨⁴,今朝白发辞。一身正气,已被风流磨。
那堪军中戎马,百步万里,独傲立三秋。回首旧日尽锐气,老时空悲叹。夜里独酌,更饮半杯,梦醉不复醒。扁舟东游,雁西日落楼头。
注:
¹拟:模仿。
²邓辛之书:邓剡的《酹江月·驿中言别》,也有可能是辛弃疾写的。
³因噎废食:比喻要做的事由于出现了点小毛病或怕出现问题就索性不干。
⁴栉风沐雨:形容人经常在外面不顾风雨地辛苦奔波。
译:
距离我情断的时候,已经有20多天了,现在又没有了感想,所以只能思考曾经写过的东西。又读了一遍《从军行》,模仿邓剡辛弃疾的写法,希望这是我因为她写的最后一篇文章。
思考我这半生啊,尽是坎坷,不明白什么是爱情。所以当它来的时候很开心,但是一断就使我神伤了,再续上因为害怕所以不敢再做了。想要忘了这件事,只能奔波劳碌,现在头发白了就把官辞了吧。曾经的一身正气,也被那些多风流的事情给磨掉了。
哪像那时在军中当兵啊,走百步就是万里,在那里站着不动,也能站个三年。回首当初满身的锐气,到老这天只能白白的悲声长叹。在夜里独自喝酒,再喝着半杯让我醉了之后,不再醒来。船向东游去,正如大雁向西飞,太阳落在了楼上。